您当前的位置:首页 > 学习资料 > 翻译习作 > 翻译探讨
『天声人语』2010年0108海洋与生态
时间:2010-03-04 15:36:29  来源:咖啡日语原创  作者:华南虎

100108海洋与生态

大型のクジラは、毎日5トンを超すオキアミや小魚を腹に収めるそうだ。この大食漢だけを保護した時、生態系にどんな影響があるかは想像するしかない。海のこと、知っているようで何も知らなかったと、近く公開の記録映画「オーシャンズ」で痛感した。

  据说一头巨鲸每天要将超过5吨的磷虾或小鱼吞进肚子。可见,光是保护了这个大肚汉会就给生态系统带来多大的影响,也只能诉诸想象了。看了最近上映的纪录片《大海》,让人深切感受到,我们自以为了解了海洋,其实,却是一无所知。

圧巻は、水面を跳ねながら泳ぐイルカたちだ。高速ボートで並走し、ブレない工夫を施したカメラで撮ったという。イルカが海面に追い込んだイワシの群れに、上空で待ち構えるカツオドリが次々と突っ込んでいく。

  影片的结尾,是一群海豚在洋面上跳跃、游弋的场面。据介绍,那是在与海豚平行行驶的高速快艇上,用采取了防抖动措施的摄像机拍摄的。被海豚驱赶到洋面上的是大片的沙丁鱼群,而天空中则是严阵以待的鲣鸟,它们一个又一个地扎向鱼群,尽情地捕食着。

船で引く魚雷型カメラ、無人ヘリも駆使し、大小の生き物たちが活写される。漁師や船乗りもたぶん見ていない光景を前に、この役者たちと「青い劇場」を守らねばと胸に刻んだ。

  动用了舰船牵引的鱼雷式摄像机以及无人驾驶直升机拍摄的,大大小小各种生物的动态景象,大概是连渔民或海员都没见过的。面对如此场景,自会令人暗下决心:必须保护这些“演员”及其“蓝色的舞台”。

陸からの汚染物は深海にまで届くという。大気中の二酸化炭素が溶け込み、海水の酸性化が進む。独自の生態系を育む南米ガラパゴス諸島では、温暖化と乱獲により、24本の腕を持つヒトデやスズメダイの仲間が絶滅したと伝えられた。

有报道称,来自陆地的污染已经侵入了深海。大气中的二氧化碳溶入海中,加速了海水的酸化。在孕育着独立的生态系统的南美洲的科隆群岛,由于温室效应和滥捕行为,有着24根触手的海星以及光鰓魚种类已经绝迹了。

〈海は一枚の大きな紺の布だと歌った詩人もある。さしずめ波打際(なみうちぎわ)は、それを縁どる白いレースということになる〉。井上靖の作品「海」の一節に、荒れ狂う波の映像が重なる。布は鉛色に染まってうねり、白いレースが激しく岸を打つ。海は巨大な生命体のようだ。

  “有诗人将大海形容为一匹宽阔的蓝布。那么,海滩则是给它镶上的一圈白色花边”。银幕上波涛汹涌的景象与井上靖的作品《大海》中的这一段描写在我脑海里重叠在了一起。在我眼前,蓝布已被染成了灰色,白色的花边正激烈拍打着海岸。大海,真像一个巨大的生命体。

映画の語りに「人間の英知が海を汚していく」とあった。陸の主ゆえ、また、それがあまりに力強いから、人は海の衰弱に無頓着すぎた。調査捕鯨への無法行為などは、本当の危機を見えにくくするだけだ。英知で報いる時である。

电影的解说中有这样的话:“人类的智慧污染着海洋”。人类是陆地上的主人,而海洋的力量又太过强大,所以,人们对于大海的衰弱往往是漠不关心的。而那些针对调查捕鲸的种种不法行为,只会使人更加难以认清真正的危机。其实,现在已经到了人类的用自己的智慧回报大海的时候了。

相关链接:
一.

    沙丁魚

二.
   
鲣鸟

三.科隆群岛(Archipiélago de Colón,台灣譯為加拉巴哥群島),原名加拉帕戈斯群岛(Galápagos Islands),是太平洋东部的一个群島,由7个大岛,100多个小岛组成,属厄瓜多尔离岛地区管辖,8010km²,离厄瓜多尔本土1100公里,为加拉帕戈斯省。
四.

   
尾斑光鰓魚


咖啡日语 Ver.7 Created by Mashimaro