ふねをこぐ[船を漕ぐ]划船;打瞌睡。
◎ 船頭さんがうまく船を漕ぐ。
◎ 船を漕いで進ませる。
◎ このごろ授業中に船を漕ぐ人がおおい。
◎ 皆船を漕ぎ始めた。
ふへいをいう[不平を言う]發牢騷。
◎ 彼は部屋が暑すぎると私に不平を言った。
◎ 彼はいつも何か不平を言っている。
◎ 税金に対して不平を言う人が多い。
ふるいにかける[篩にかける]篩選。
◎ 篩にかけた小麦粉を練ってケーキを作る。
◎ 応募者を篩にかける。
◎ 10人の志願者の内、篩にかけられて二人が残った。
ふんだりけったり[踏んだり蹴ったり]又踢又打;喻欺人太甚。
◎ 踏んだり蹴ったりの目に合う。
◎ それじゃまるで踏んだり蹴ったりだ。
◎ 踏んだり蹴ったりされても絶対白状しない。
へそをまげる[臍を曲げる]鬧彆扭。
◎ あの子はへそを曲げると、口を利かなくなる。
◎ 彼女は例の件でへそを曲げてしまった。
べそをかく 哭喪著臉。
◎ 忘れ物をして、べそをかきながら取りに帰った。
◎ 迷子になってべそをかく。
◎ 子供がべそをかいている。
へたをすると[下手をすると]不慎重;不小心;馬虎。
◎ 下手をすると、この仕事は一週間で終わらないでしょう。
◎ 下手をすると面倒なことになるよ。
◎ 下手をすると怪我をしますよ。
へたのよこずき[下手の横好き]笨手笨腳偏愛做。
◎ 私の将棋は下手の横好きです。
◎ 父の野球は下手の横好きだ。
◎ 父の釣りは下手の横好きで、獲物はいつも少ない。
へんてつもない[変哲もない]平淡;沒什麼奇怪。
◎ なんの変哲もない話だ。
◎ ここにあるのはなんの変哲もない石ころだ。
◎ 彼女が見せてくれたのはなんの変哲もない一枚の絵だった。
ほおがおちる[頬が落ちる]喻食物好吃。
◎ このお菓子は頬が落ちるくらいおいしい。
◎ あまりおいしいので、頬が落ちそうだ。
◎ その店の料理は、おいしくて頬が落ちそうだ。
ほかでもない[外でもない]不是別的;主要是。
◎ これから話すことは外でもない僕自身の経験したことです。
◎ 用事というのは、外でもない。ハイキングの計画についてだ。
◎ 外でもないが今度の試験はあなたが問題を作るのですか。
ほねがおれる[骨が折れる]辛苦;棘手;費勁。
◎ 子供に音楽を教えるのは骨が折れる仕事だ。
◎ この仕事は骨が折れる。
◎ この問題を解くのは骨が折れる。
ほねをうずめる[骨を埋める]決心做…….。獻身於…….。
◎ 私はこの仕事に骨を埋める。
◎ 父はいま勤めている会社に骨を埋めるつもりのようだ。
◎ 私はこの国に骨を埋めるつもりです。
ほねをおる[骨を折る]拼命;努力。
◎ そんなにまで頼むなら、ひとつ骨を折ってみよう。
◎ 骨を折ったかいがあり、立派な出来栄えだ。
◎ 彼は骨を折らずに金もうけをしようとしている。
ほねみにこたえる[骨身にこたえる]徹骨;透入骨髓。
◎ 寒さが骨身にこたえる。
◎ 先生の一言は、僕の骨身にこたえた。
◎ 彼の話は私たちの骨身にこたえた。
ほねみをおしまない[骨身を惜しまない]不辭辛勞。