您当前的位置:首页 > 学习资料 > 翻译习作 > 翻译探讨
『翻译习作』日本語小説「怪人二十面相」第一章
时间:2009-06-24 15:35:41  来源:咖啡日语  作者:uin61



そのダイヤモンドというのは、ロシアの帝政没落ののち、ある白系ロシア人が、旧ロマノフ家の宝冠を手に入れて、飾りの宝石だけを取り外し、それを、中国商人に売り渡したのが、回りまわって、日本の羽柴氏に買い取られたもので、値にして二百万円という、貴重な宝物でした。
その六個の宝石は、厳に、壮太郎氏の書斎の金庫の中に納まっているのですが、怪盗はそのありかまで、ちゃんと知り抜いているような文面です。
その予告状を受け取ると、主人の壮太郎氏は、さすがに顔色も変えませんでしたが、夫人をはじめ、お嬢さんも、召使いなどまでが、震え上がってしまいました。
ことに羽柴家の支配人近藤老人は、主家の一大事とばかりに、騒ぎ立てて、警察へ出頭して、保護を願うやら、新しく、猛犬を買い入れるやら、あらゆる手段を巡らして、賊の襲来に備えました。
羽柴家の近所は、おまわりさんの一家が住んでおりましたが、近藤支配人は、そのおまわりさんに頼んで、非番の友達を交代に呼んでもらい、いつも邸内には、二-三人のおまわりさんが、がんばっていてくれるように計らいました。

那些钻石是在沙俄政权衰败后,一个白俄罗斯人得到了旧罗曼诺夫家的皇冠.该白俄罗斯人将钻石装饰品摘下,然后转手卖给了中国商人.几经周折,最后被日本的羽柴先生买下.这是件非常贵重的宝物,据说价值2百万日元.
那六颗钻石被严密地收藏在壮太郎先生书房的保险柜里.从信件的主要内容来看,似乎怪盗连钻石存放在什么地方都非常清楚.
主人壮太郎先生接到这封预告通知涵时,脸色并没有改变.但其夫人以及女人,甚至连佣人们都吓得胆战心惊.
尤其是羽柴家的管家近藤老人,他觉得这是主人家的一件重大事件,便惊慌失措的跑到警察局去寻求保护,购买新的威猛的狗等,想出了所有应对方法,来对付盗贼的袭击.
有一警察其一家人就住在羽柴先生家的附近,于是近藤管家便委托那个警察,请求他的朋友在不值班时,来羽柴家进行轮流巡逻.这样安排后府里就会一直有2-3个警察在轮流巡逻.

 5/8   首页 上一页 3 4 5 6 7 8 下一页 尾页


咖啡日语 Ver.7 Created by Mashimaro