您当前的位置:首页 > 学习资料 > 翻译习作 > 翻译探讨
『翻译习作』日本語小説「怪人二十面相」第二章
时间:2009-07-01 15:17:28  来源:咖啡日语  作者:uin61

壮太郎氏は思わずギョッとして、後ろの机の下を覗きました。白いものは、どうやら机の下へ隠れたらしく見えたからです。
「なあんだ、ピンポンの玉じゃないか。だが、こんなものが、どうして転がってきたんだろう。」
机の下からそれを拾い取って、不思議そうに眺めました。
「可笑しいですね。壮二君が、その辺の棚の上に置き忘れておいたのが、何かの弾みで落ちたのじゃありませんか。」
「そうかもしれません・・・・・・。だが時間は?」
壮太郎氏の時間を尋ねる回数が、段々頻繁になってくるのです。
「後四分です。」
二人は目と目を見合わせました。秒を刻む音が怖いようでした。
三分、二分、一分、ジリジリと、その時が迫ってきます。二十面相はもう塀を乗り越えたかも知れません。今頃は廊下を歩いているかもしれません・・・・・・。いや、もうドアの外に来て、じっと耳を澄ましているかもしれません。
ああ、今にも、今にも、恐ろしい音をたてて、ドアが破壊されるのではないでしょうか。
「お父さん、どうか擦ったのですか。」
「いや、いや、なんでもない。わしは二十面相なんかに負けやしない。」
そうはいうものの、壮太郎氏は、もう真っ青になって、両手で額を押さえているのです。
三十秒、二十秒、十秒と、二人の心臓の鼓動を合わせて、息詰まるような恐ろしい秒時が、過ぎ去っていきました。
「おい、時間は?」
壮太郎氏の、うめくような声が尋ねます。
「十二時一分すぎです。」
「なに、一分過ぎた?・・・・・・アハハハ・・・・・・、どうだ壮一、二十面相の予告状も、あてにならんじゃないか。宝石はここにちゃんとあるぞ。何の異状もないぞ。」
壮太郎氏は、勝ち誇った気持ちで、大声に笑いました。しかし壮一君はにっこりともしません。
「僕は信じられません。宝石には、果たして異状がないでしょうか。二十面相は違約なんかする男でしょうか。」
「何を言っているんだ。宝石は目の前にあるじゃないか。」
「でも、それは箱です。」

壮太郎先生大吃一惊,不由自主地看了看后面的桌子下面.因为他看到白色物体好象躲藏到桌子下面.
[什么呀,这不是一个乒乓球吗.但是这个东西怎么会滚到这里来呢.]
壮太郎从桌子底下捡起乒乓球,并惊奇地看着它.
[好奇怪啊.会不会是壮二忘记放在这边的架子上,然后由于某些原因而掉落下来的呢.]
[也许吧......,几点了?]
壮太郎先生询问时间的次数越来越频繁.
[还有4分钟.]
两人相互对视,似乎很害怕秒针转动.
3分钟,2分钟,1分钟,时间渐渐临近.二十面相可能已经越过围墙了.可能现在正走在走廊上......,不,可能已经来到门外,一直在聆听着.
啊,会不会马上,马上就要响起那可怕的声音,门被打破呀.
[父亲,你怎么了.]
[没,没,没什么.我决不会输给二十面相的.]
壮太郎先生虽然这么说,但是他却脸色苍白,一直用双手捂着额头.30秒,20秒,10秒,那可怕的,是两人心跳一致,令人窒息的分秒时刻已经过去了.
[喂,几点啦?]
壮太郎先生呻吟的问到.
[12点过1分.]
[什么,已经过了1分钟?.......哈哈哈......,怎么样壮一,二十面相的预告通知涵一点也不可靠.宝石在这好好的.一点异常现象也没有.]
壮太郎先生昂然自得地大声笑了,但壮一却连笑都没有笑.
[我不相信.宝石真的没有异常吗.二十面相是那种违约的男人吗.]
[你在说什么.宝石不是在你面前吗.]
[但那是只箱子.]

 6/7   首页 上一页 4 5 6 7 下一页 尾页


咖啡日语 Ver.7 Created by Mashimaro